Хотите повысить эффективность бизнес-процессов?

Получите оценку работ по внедрению Битрикс24

Новые законы о русском языке на сайте: что делать владельцам прямо сейчас?

С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки к закону «О защите прав потребителей» (№ 168-ФЗ от 24.06.2025). Если говорить без юридических сложностей: отныне ваш сайт обязан общаться с клиентом на русском языке. Использование иностранных слов допускается только в исключительных, строго оговоренных случаях.

Мы детально изучили новый закон и подготовили понятное практическое руководство. Только конкретные шаги, реальные риски и легальные способы сохранить узнаваемые элементы бренда.

Суть закона за 60 секунд

Главная цель поправок — защита прав потребителей. Вся информация о товарах, услугах, условиях покупки и доставки должна быть представлена на государственном языке Российской Федерации.

Что это означает для владельцев сайтов и приложений:

  • Весь интерфейс (меню, кнопки, формы) — строго на русском языке.

  • Контент (описания товаров, акции, статьи в блоге) — только на русском.

  • Иностранные слова разрешены исключительно как дополнение к русскому тексту.

  • Русский текст должен быть оформлен с той же степенью заметности, что и иностранный (одинаковый шрифт, размер, цвет).

Кто в зоне риска, а кто может не беспокоиться?

Закон направлен на защиту массового потребителя, поэтому его требования распространяются не на всех.

Кому нужно срочно проверить сайт:
  • Торговые интернет-площадки (все карточки товаров, кнопки оформления заказа).

  • Сайты компаний, оказывающих услуги населению (особенно если прайс-листы или описания содержат латиницу).

  • Посадочные страницы и рекламные промо-сайты, ориентированные на частных лиц.

  • Карточки продавцов на маркетплейсах.

Кто может работать в прежнем режиме:
  • Владельцы товарных знаков. Если ваше брендовое наименование зарегистрировано в Роспатенте с использованием латиницы, оно остается неприкосновенным.

  • Юридические лица. Официальное название компании, внесенное в ЕГРЮЛ, изменению не подлежит.

  • Владельцы доменов. Адрес сайта — это технический элемент, на него требования закона не распространяются.

  • Экспортно-ориентированные проекты. Если ваш бизнес работает исключительно на зарубежную аудиторию (расчеты в иностранной валюте, доставка только за границу), закон вас не касается.

Что делать с популярными заимствованиями: распродажа, социальные сети, цифровые технологии?

Самый частый вопрос: можно ли оставить слово Sale? Ответ зависит от того, как именно оно используется.

  • Если это просто надпись на кнопке или в рекламном баннере — нет, использовать нельзя. Необходимо писать «Распродажа».

  • Если это часть рекламного слогана и не является зарегистрированным товарным знаком — нет, использовать нельзя. Примените русский аналог или разрешенное дублирование: «Распродажа (Sale)».

  • Если это профессиональный термин, отсутствующий в официальных словарях русского языка — требуется поясняющий перевод.

Важно понимать: закон не запрещает устоявшиеся заимствования, прочно вошедшие в русскую речь: «офис», «менеджер», «браузер». Однако если существует полноценный русский аналог (например, «цена» вместо «price»), выбирать нужно его.

Размер штрафов: сколько придется заплатить?

Санкции прописаны в Кодексе об административных правонарушениях, и здесь есть важный нюанс, который часто упускают из виду.

За первое выявленное нарушение (статья 14.8 КоАП) штраф относительно невелик:

  • Для индивидуальных предпринимателей и должностных лиц: от 500 до 1000 рублей.

  • Для организаций: от 5000 до 10 000 рублей.

Однако! Штраф может быть назначен за каждое отдельное нарушение. Представьте: в вашем интернет-магазине 1000 товарных позиций, и в каждой вместо «Цена» указано «Price». Контролирующий орган может квалифицировать это как 1000 самостоятельных правонарушений. Теоретически итоговая сумма способна достичь миллионов рублей.

На практике суды, вероятно, будут применять принцип соразмерности, однако сами по себе разбирательства и судебные издержки — уже серьезный удар по бюджету. Кроме того, если иностранное слово использовано в рекламе, штраф по статье 14.3 КоАП может составить до 500 000 рублей за каждый выявленный факт.

Чек-лист для быстрой проверки сайта (займет не больше 15 минут)

Чтобы обезопасить себя от штрафов, пройдите по сайту и проверьте следующие элементы.

1. Навигация и элементы интерфейса:
  • Кнопки: «Отправить», «Заказать звонок» вместо иностранных аналогов.

  • Меню: «Главная», «Каталог», «О нас», «Контакты».

  • Формы обратной связи: поля «Имя», «Телефон», «Адрес электронной почты».

2. Содержимое сайта:
  • Карточки товаров: все характеристики и описания на русском.

  • Акции и специальные предложения: вместо «Распродажа», «Новинка», «Хит продаж».

  • Разделы с условиями доставки, оплаты и возврата: информация строго на русском языке.

3. Реквизиты и контактная информация:
  • Обозначение валют: не просто символы, а «доллар США», «евро», «российский рубль».

  • Контакты: «Адрес», «Телефон», «Режим работы».

4. Блог и информационные статьи:
  • Любые публикации, направленные на привлечение клиентов (даже узкоспециализированные IT-материалы), должны быть на русском языке. Фрагменты на иностранном без перевода недопустимы.

Что делать, если в названии бренда уже есть латиница?

Типичная ситуация: ваша студия называется «Beauty Look» или салон «Clean City». Неужели придется переименовываться? Существует два законных способа сохранить имя.

Способ 1. Оформить товарный знак. Это обеспечивает стопроцентную защиту. Подайте заявку в Роспатент (процедура занимает от 6 до 12 месяцев). Сама по себе поданная заявка уже снижает риски при возможных проверках.

Способ 2. Добавить пояснение. Если товарного знака у вас нет, необходимо сопровождать название поясняющим текстом на русском. Например: «Beauty Look — студия красоты» или «студия красоты “Бьюти Лук”». Главное требование — потребитель должен без труда понимать, о чем идет речь.

Отдельный случай: IT-сфера и профессиональная терминология

Если для обычного магазина задача сводится к простому переводу кнопок, то для IT-компаний все гораздо сложнее. Термины вроде «бэкэнд», «интерфейс программирования приложений», «программное обеспечение как услуга» — это профессиональный язык, прямой перевод которого зачастую звучит неестественно и непривычно для клиентов. Как быть?

Хорошая новость: Правительство России утвердило перечень словарей с нормативными заимствованиями (Распоряжение № 1102-р). Многие специальные термины разрешено использовать без дополнительных пояснений, но строго в том написании, которое зафиксировано в официальных источниках.

Можно использовать без пояснений:
  • Системные понятия: браузер, интерфейс, хостинг, домен, нейросеть.

  • Технологии и методы: бэкэнд (именно так, не допускается написание латиницей), трассировка, бенчмарк, аутсорсинг.

  • Устройства: смартфон, гаджет, дрон, квадрокоптер.

Важное ограничение: слово «digital» в официальных словарях отсутствует. Следовательно, выражение «digital-агентство» использовать нельзя. Только «цифровое агентство».

Как поступать с терминами, которых нет в словарях

Для новых понятий, еще не попавших в официальные списки, применяйте одну из следующих стратегий:

  • Вариант А. Транслитерация с пояснением. Пишем термин кириллицей и сразу же даем краткое описание. Например: «СИЕМ-система (система мониторинга событий информационной безопасности)».

  • Вариант Б. Двойное наименование. Указываем русский аналог и через дробь — оригинальный термин. Важно, чтобы оба варианта были оформлены одинаково заметно для пользователя.

  • Вариант В. Регистрация товарного знака. Если речь идет о названии уникального продукта — регистрируйте его как товарный знак.

Где границы действия закона?

Закон призван защищать именно потребителей, поэтому существуют сферы, на которые его действие не распространяется:

  • Внутренний документооборот и переписка (служебные чаты, технические задания, комментарии в программном коде).

  • Коммуникация между юридическими лицами (B2B) (переписка с партнерами и подрядчиками).

  • Техническая документация, предназначенная для специалистов (руководства администратора, технические описания).

Однако как только информация становится публичной (описание успешного проекта на сайте, рекламная публикация, статья в блоге), требования к использованию русского языка вступают в силу в полном объеме.

Пошаговый план действий

Чтобы избежать спешки и гарантированно обезопасить свой бизнес, действуйте последовательно:

  1. Проведите аудит. Пройдите по всем страницам сайта и составьте полный список всех иностранных слов и выражений.

  2. Выполните классификацию. Разделите найденное на группы:

  • Зарегистрированные товарные знаки (проверьте наличие подтверждающих документов).

  • Устоявшиеся профессиональные термины (сверьтесь с официальными словарями).

  • Оригинальные названия и фантазийные слова.

  • Слова, которые легко и безболезненно заменяются русскими аналогами.

  1. Определите план действий. Для товарных знаков — убедитесь в наличии свидетельств. Для всего остального — либо выполните перевод, либо добавьте дублирующую надпись на русском языке.

  2. Внедрите изменения на сайте. После замены текстов проверьте, что русскоязычные надписи выглядят так же ярко и заметно, как оригинальные (одинаковый размер шрифта, цвет, насыщенность).

  3. Проверьте официальные документы. Изучите публичные оферты и договоры — в них не должно быть фрагментов на иностранном языке без перевода.

Главное о законе: краткий пересказ
  • Суть изменений: С 1 марта 2026 года вся информация для потребителей на сайте должна предоставляться на русском языке (Федеральный закон № 168-ФЗ).

  • Что разрешено оставить без изменений: Зарегистрированные товарные знаки, доменные имена, термины из официальных словарей русского языка.

  • Что необходимо привести в соответствие: Кнопки, меню, карточки товаров, описания акций, цены.

  • Какие предусмотрены санкции: Штрафы от 500 до 10 000 рублей за каждое нарушение. Штрафы могут суммироваться при множественных нарушениях.

Рекомендация: не откладывайте проверку и доработку сайта в долгий ящик. Лучше потратить несколько часов сейчас, чем впоследствии в срочном порядке переделывать весь ресурс и оплачивать штрафы.

Хотите увеличить прибыль и снизить накладные расходы?

Получите оценку работ по внедрению Битрикс24

Адрес Волгоград, Москва, Санкт-Петербург
реквизиты

ИП Трошкина Ю.В. 

ИНН: 344311875503

ОГРНИП: 316344300149001